Englisch als lingua franca und/oder Mehrsprachigkeit?
DOI:
https://doi.org/10.55393/babylonia.v2i.1074Keywords:
2/2013Abstract
La peur du mélange de langues est répandue. Pourtant, si tous les élèves doivent apprendre des langues étrangères, il est réaliste – et suffisant – de viser, comme objectif minimal de l’école, une compétence d’usage approximative. Celle-ci comprendra des stratégies de communication translinguistiques et donc le mélange. L’anglais lingua franca en est un bon exemple, caractérisé comme il est par un usage flexible et des formes hybrides. Or, dans un contexte de diversité linguistique, il est moins dominant que certains ne pensent et se partage la scène avec d’autres formes d’exploitation de ressources plurilingues, notamment le parler plurilingue ou plurilanguaging. On l’observe souvent dans des équipes mixtes, particulièrement créatives non pas malgré, mais grâce à leur plurilinguisme. Ce dernier ne se conçoit pas, ici, comme addition de plusieurs unilinguismes, mais comme une multicompétence intégrée. Elle nous permettra de répondre de manière optimale et dynamique au défi du monde contemporain.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2013 Georges Lüdi

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.