Die L2-Kompetenzen der Studierenden der PH Wallis vor und nach dem obligatorischen Austauschjahr
DOI:
https://doi.org/10.55393/babylonia.v2i.993Keywords:
2/2017Abstract
Qu’en est-t-il des compétences linguistiques des futurs enseignants francophones en allemand L2 et germanophones en français L2? Le projet «Bilinguisme et professionnalité dans des institutions bilingues de formation des enseignants (sur l’exemple de la HEP-VS)» répond à cette question en présentant des résultats plutôt modestes, voir même désillusionnés, lorsqu’il montre que même dans un canton bilingue, les candidats des deux groupes linguistiques n’atteignent pas forcément le niveau recommandé par la CDIP ou les objectifs formulés par le projet Passepartout pour les degrés du primaire. L’évaluation des compétences langagières communicatives des étudiants à la HEP-VS dans les deux langues, allemand et français, avant et après les deux semestres d’échange dans l’autre partie du canton, s’est portée sur le langage professionnel lié aux champs d’activités (potentiels) d’un enseignant (target language use tasks).
Downloads
Published
How to Cite
License
Copyright (c) 2017 Alain Metry

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.