Essen in mehreren Sprachen und Grammatik verdauen
DOI :
https://doi.org/10.55393/babylonia.v1i.1255Mots-clés :
1/2015Résumé
Les approches plurielles et notamment l’Eveil aux langues représentent une perspective majeure de la didactique plurilingue ou intégrée: par l’initiation à la réflexion métalinguistique des élèves à partir d’un travail comparatif avec du matériel de différentes langues, le but est de développer une meilleure compétence métalinguistique générale, dont profite l’acquisition de L2 mais aussi la compétence en L1. Dans le présent article, l’auteure montre comment la richesse émotio-sensorielle du domaine alimentaire peut favoriser la motivation et l’approche de ce type de travail assez théorique et cognitivement exigeant pour les élèves. En effet, il est essentiel pour les processus de construction des concepts métalinguistiques plus généraux de passer du monde factuel des choses (à manger) au monde plus abstrait des mots et des concepts. L’article montre une telle démarche à partir d’un livre pour enfants connu et traduit dans plusieurs langues, «La chenille qui fait des trous» (en allemand «Die Kleine Raupe nimmer satt», soit la petite chenille jamais rassasiée).
Téléchargements
Publiée
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
(c) Tous droits réservés Ursina Gloor 2015

Ce travail est disponible sous la licence Creative Commons Attribution 4.0 International .