‘Frapper’ ou ‘jeter sur’, comment choisir ? Apport de l’analyse de corpus expérimentaux

Auteurs

Mots-clés :

enseignement du lexique, français langue étrangère, corpus L1, corpus L2

Résumé

Enseignants et chercheurs ont montré que la compétence lexicale est par définition hétérogène. De récents travaux mettent en lumière des propositions didactiques reposant sur des apprentissages explicites autour d'un domaine thématique, basées sur des modèles linguistiques, notamment celui des verbes de déplacement (Garcia-Debanc & Aurnague 2020). Nous proposons une méthode sur corpus pour étudier la distribution de verbes exprimant un autre domaine thématique - la collision - et pour rendre compte de l’acquisition du sémantisme d’un verbe en L2. Elle ouvre ainsi de nouvelles pistes de recherches sur l’acquisition et l’enseignement du lexique d’une langue nouvelle.

L’étude porte sur des corpus de descriptions en français L1 et L2 de chaînes causales de type « A fait avec un object une action qui touche B» dans lequel nous analysons les verbes de contact. Notre corpus comprend des descriptions orales en français L1 de 16 clips vidéo racontés par 22 locuteurs, que nous comparons aux descriptions orales en français L2, par 29 locuteurs de l’arabe syrien L1. Dans les stimuli, l’objet ainsi que la distance séparant les protagonistes varient. Comme Majid et al. (2008), nous avons réalisé des analyses en cluster des verbes employés afin de déterminer s’ils avaient le même sémantisme pour les deux groupes.

Ces analyses montrent d’abord que le choix du contenu lexical dépend de la distance, surtout en français L1. Des analyses plus fines révèlent que les apprenants tendent à privilégier certains verbes et à réemployer les mêmes verbes de contact (i.e.frapper) indépendamment de la situation, y compris dans les cas où des verbes de déplacement de l’objet sont privilégiés en français L1 (i.e.jeter sur). Ces résultats montrent ainsi que l’acquisition du sémantisme des verbes dans une langue nouvelle est un processus complexe et que l’emploi d’une forme verbale n’atteste pas de l’acquisition de sa signification en contexte. Nous partons de ce constat pour proposer des perspectives didactiques reposant sur l'observation et l'analyse méta-linguistique de corpus oraux et vidéos en français L1 par les apprenants, en passant par exemple par des activités de classification des verbes.

Téléchargements

Publiée

2024-09-18

Comment citer

Copin, M., & Saddour, I. (2024). ‘Frapper’ ou ‘jeter sur’, comment choisir ? Apport de l’analyse de corpus expérimentaux. Babylonia Multilingual Journal of Language Education, 2, 64–71. Consulté à l’adresse https://babylonia.online/index.php/babylonia/article/view/389