L’apprentissage des langues dans la formation professionnelle
DOI :
https://doi.org/10.55393/babylonia.v2i.685Mots-clés :
PDF, 2/2013Résumé
[Résumé généré par ChatGPT]
Aperçu
Ce numéro de Babylonia est consacré à la lecture dans le contexte scolaire plurilingue. Il souligne que la lecture dépasse le cadre d’une compétence technique : elle engage la culture, l’identité, le rapport à soi et au monde. Dans les classes multilingues, la lecture devient un outil pédagogique à la fois complexe et prometteur, en lien étroit avec l’inclusion, l’interculturalité et la cohabitation des langues. Les articles rassemblés présentent des recherches, des expériences de terrain et des approches didactiques développées dans plusieurs régions de Suisse et d’ailleurs.
Contributions principales
- Renato Martinoni ouvre le dossier en réfléchissant au rôle de la littérature dans la construction de l’identité. Il s’interroge sur la perte d’intérêt des jeunes pour la lecture comme reflet d’une crise de repères culturels.
- Sabina Schaffner s’appuie sur des stratégies développées dans l’enseignement supérieur pour proposer une approche de la lecture qui valorise la diversité linguistique et culturelle des élèves.
- Martina Leuch présente le projet « Lireensemble », qui explore les effets de la lecture collective dans des classes romandes plurilingues. Elle montre comment ces pratiques favorisent l’inclusion linguistique.
- Maya Rindlisbacher analyse les stratégies de motivation à la lecture chez les enfants du primaire en Suisse alémanique, avec une attention particulière à l’impact de l’hétérogénéité linguistique.
- Stefania Pancera partage une initiative du Tessin visant à intégrer les élèves allophones par des lectures partagées et la création de sens commun à travers les histoires.
- Christina Rieder présente l’usage de récits numériques dans l’enseignement des langues de migration, qui favorisent la compréhension et l’expression personnelle.
- Ursula Hodel et Claudia Jucker montrent comment l’enseignement spécialisé peut adopter des dispositifs différenciés pour une lecture accessible à tous.
- Stefanie Forster et al. décrivent un modèle de lecture multilingue développé à Bâle, fondé sur l’inclusion des langues familiales comme levier pédagogique.
Conclusion
Ce numéro met en lumière une conviction forte : enseigner la lecture en milieu plurilingue ne peut se limiter à combler les « lacunes » des élèves allophones. Il s’agit de repenser les pratiques pour qu’elles valorisent les compétences linguistiques variées, et qu’elles renforcent la construction identitaire, la participation et la réussite scolaire. Les auteurs appellent à un changement de paradigme, où la lecture devient une passerelle entre les langues, les cultures et les individus.
