« Je ne sais pas », « Je n’sais pas », « Ch’sais pas », « Chais pas » … Quelle place pour la variation phonique dans l’enseignement/apprentissage du français langue étrangère ?
DOI:
https://doi.org/10.55393/babylonia.v2i.423Parole chiave:
Français langue étrangère, enseignement/apprentissage, corpus oraux, variation linguistique, prononciationAbstract
Si les spécialistes préconisent depuis longtemps l’enseignement d’un français basé sur les usages authentiques, la place de la variation dans l’enseignement du français langue étrangère reste encore un défi. Pour les apprenant-es, il en résulte des difficultés tant sur le plan de la perception que de la production. Dans cette contribution, nous les illustrons à travers l’appropriation de la forme « je ne sais pas » et montrons en quoi les données issues des projets « Phonologie du Français Contemporain » (PFC) et « InterPhonologie du Français Contemporain » (IPFC) fournissent un apport intéressant pour mieux comprendre la manière dont les natifs/ves appréhendent la variation phonique à l’oral (données PFC) mais aussi celle dont les apprenant-es s’approprient ces phénomènes (données IPFC).
##submission.downloads##
Pubblicato
Come citare
Fascicolo
Sezione
Licenza
Copyright (c) 2024 Isabelle Racine
TQuesto lavoro è fornito con la licenza Creative Commons Attribuzione 4.0 Internazionale.