Quelques Amuse-Lupin: Un îlot plurilingue avec sa crème Lupin

Autor/innen

DOI:

https://doi.org/10.55393/babylonia.vi.219

Schlagworte:

didactique intégrée, FLE, Arsène Lupin

Abstract

Arsène Lupin ist dank der Netflix-Serie Lupin, dans l’ombre d’Arsène nach einigen Jahrzehnten im Dornröschenschlaf wieder erwacht. Wie kann man auf dieser Erfolgswelle surfen und verschiedene Materialien im Französischunterricht (FLE) einsetzen?
Diese Herausforderung haben Lilli Papaloïzos, Gaëlle Burg, Audrey Freytag Lauer und Carine Greminger Schibli, Dozentinnen an der PH FHNW, angenommen. Mit unterschiedlichen und sich ergänzenden didaktischen Ansätzen kann man eine literarische
Figur entdecken, indem man an (1) der Aussprache, (2) der Lesekompetenz oder (3) dem Sprachvergleich arbeitet. Die Lehrerinnen und Lehrer können sich von den verschiedenen Vorschlägen für ihre Klasse inspirieren lassen und ihr Menü à la carte zusammenstellen. Dieses Praxis-Gluschterli stützt sich auf den Sprachvergleich.

 

Veröffentlicht

2022-06-13

Zitationsvorschlag

Burg, G., Freytag-Lauer, A., Greminger Schibli, C., & Papaloïzos, L. (2022). Quelques Amuse-Lupin: Un îlot plurilingue avec sa crème Lupin. Babylonia Multilingual Journal of Language Education. https://doi.org/10.55393/babylonia.vi.219

Ausgabe

Rubrik

Praxis-Gluschterli