Comprendre un texte littéraire en grec ancien: un enjeu impossible pour des débutants?
DOI:
https://doi.org/10.55393/babylonia.v3i.302Schlagworte:
enseignement/apprentissage du grec ancien, pratiques et outils de lecture, textes littéraires en langues originale, images antiques, vocabulaire grec-langue de scolarisation, traduction en langue de scolarisationAbstract
L’article proposé vise à remettre en question deux pratiques en rapport avec l’enseignement scolaire des langues anciennes : 1) équiper les extraits de textes littéraires grecs ou latins que l’on soumet à la lecture des élèves d’une traduction en langue de scolarisation, si tous les éléments de grammaire ne leur sont pas connus ; 2) équiper les extraits d’un vocabulaire bilingue, si lacunes des élèves ne concernent que le lexique. La pertinence et les avantages du recours à des pratiques alternatives ressortiront du compte rendu d’une courte séquence d’enseignement/apprentissage menée en février 2020 dans un établissement scolaire vaudois, avec quatre élèves d’une classe de grec facultatif du niveau secondaire I (11e H, 14-15 ans : 2e année de grec).
Downloads
Veröffentlicht
Zitationsvorschlag
Ausgabe
Rubrik
Lizenz
Copyright (c) 2024 Carlamaria Lucci
Dieses Werk steht unter der Lizenz Creative Commons Namensnennung 4.0 International.